習慣就好吧
反正看到就知道是哪隻了
<div></div>
改就改杯
不管怎麼改 我還是會叫自己習慣的方式
就當作一個學名得概念囉
不~~~~~~
我的比雕阿{:38:} {:38:} {:38:} {:38:}
到底是誰說要改大比鳥的{:41:}
不要改的太誇張其實還好啦,有些可以接受有些不行,但是也沒辦法...
幸好我的哈克龍~~
名字沒有改
快龍也是
改了整個味道都走味了...哈克獸...快獸...lol<br><br><br><br><br><div></div>
還好改的不是很多吧,感覺有很多還是舊的名字
伊布家族變的一目瞭然啊!
其實沒差多少吧? 畢竟我都是認圖片(長相)的
比起官方漢化我果然還是喜歡國內的漢化組的名字
小叮噹改哆啦A夢很久了
久了就兩邊都習慣了
阿人家就是要改又能怎辦呢
初代神奇寶貝的命名都還ok, 後來都餵了迎合流行開始有些奇怪的命名
現在有些小改 還不太能接受,
不過還是記日文名比較好<br><br><br><br><br><div></div>
不習慣阿
而且這不是習慣就好的問題
是原則的問題!
超級不習慣 但是也只能慢慢習慣
不過小時候都喊得很順 那有點好奇如果卡通重播名稱也會改嗎XD
如果重播的動畫都要改...
這工程也太浩大了=口=
我覺得可能就播日配了,改字幕比較快
陣痛期一定有,不過長遠來看算是好事吧
雖然短時間無法接受 但是只要對神奇寶貝有愛 一切都沒問題<br><br><br><br><br><div></div>